Czy da się ująć specyfikę Polski i języka polskiego w zaledwie stu słowach?
„Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words” to anglojęzyczna publikacja wydana przez Instytut Adama Mickiewicza, która jest skierowana do czytelników zagranicznych oraz osób polskiego pochodzenia mieszkających za granicą. To zaproszenie do podróży po kraju i w czasie. Zakres tematyczny haseł odwołujących się m.in. do tradycji, historii czy przyrody zapoznaje czytelników z polską mentalnością i językiem.
Dzięki tej książce zakochasz się w kraju o imponującej kulturze i niebanalnej historii. Przekonasz się, co łączy kwarki z twarogiem, a co słonia – z pewnym środkowoeuropejskim krajem. Dowiesz się, jak pierogi mogą uratować całe miasto.
Autorzy publikacji zadbali o różnorodność haseł, którym towarzyszą ilustracje Magdaleny Burdzyńskiej. Obrazy dopełniają i interpretują tekst, nawiązując z nim dialog – wizualny dowcip odpowiada językowej ironii.
Są słowa symbole (mazurek, solidarność) oraz te używane na co dzień (filiżanka, ziemniak). Słowa dla rzeczy odkrytych przez Polaków, które zrobiły międzynarodową karierę (witamina) oraz zapożyczone, trwale zrośnięte z Polską rzeczywistością (bohater). Niektóre z nich jak chleb, bocian czy kot, odwołują się do polskich przysłów i poezji wykorzystując fragmenty wierszy Szymborskiej, Norwida, Mickiewicza. Jeszcze inne jak „grzyb” łączą źródłosłów z wiedzą o polskiej kuchni. Zwyczajnie: Polska w stu słowach.
Wyrafinowaną oprawę graficzną i introligatorską tworzą m.in. barwny alonż „Jęzor” i towarzyszący książce plakat „Miłość”.
Książka skierowana do czytelników dorosłych i nastolatków.